「○○さんは心の広い人やね」
と周りが言うものですから、
私が「さすが、世界の○○さん」と褒めたところ
「世界の○○さんって、○○さんを馬鹿にしているのか!」
と怒られてしまいました。
どうやら、お笑い芸人「世界のナベアツ」さんを思われたみたいで○○さんとナベアツさんが同じ扱いにされた様です。
「心が広い」ということは、「周囲を見渡すことができる」→「世界」と連想して例えたのにまさか「ナベアツ」とは…。
じゃあ「世界の松下」はどうなるの?
TBSの松下賢次アナウンサーは他部署へ異動だし、松下電器産業はパナソニックに社名変更で「死語」というわけ?